The aim of this paper is to shed light on the contribution of semantic categories to translation. To this end, the paper uses both a theoretical and a descriptive approach. Indeed, the theories relating to the terms category and semantic categories are presented. Then, the functions of semantic categories are described in translated sentences. Finally, the paper has found that the kernels of English sentences together with the transformations that can be derived from every clause or phrase are key aspects of sentence comprehension and stylistic differences. Equally important is the finding that translation becomes easier and more technical when the functions of semantic categories are applied in sentence construction.