Historic Classic as Global Interculture: aafee Literary Heart Carving Dragon and its Translations

Authors

  • Kuang-Ming Wu

Keywords:

Abstract

This brief comment is on ONE the book Literary Heart Carving Dragon and TWO its two English translations to THREE conclude with their intercultural prospect ONE On the The classic is distinct and unique on at least three counts One this book is China s first major literary criticism out about 501AD centuries before medieval era Two as poetics is on poetry so this literary criticism is careful scrutiny of literary writings and all China s writings are literary Three dares to be comprehensive packed tight in poetic rhythm Literary Heart Carving Dragon is a dragonish pivot in China epitomizing Chinese writing and thinking Born here now the dragon soars far beyond here now in life s throbbing heartbeat of poetry poetry is defined as packed rhythm jumping alive humming tuneless tune alias dragon self-carving in today s literary heart The invisible dragon-beat is carved out into the literary heart of China millennia young Liu Xie cannot help but write out such life-act intimate infinite into Literary Heart Carving Dragon in 50 gem-chapters orderly sparkling compactly poetic solid soaring

How to Cite

Historic Classic as Global Interculture: aafee Literary Heart Carving Dragon and its Translations. (2014). Global Journal of Human-Social Science, 14(A6), 7-11. https://socialscienceresearch.org/index.php/GJHSS/article/view/100736

References

Historic Classic as Global Interculture: aafee Literary Heart Carving Dragon and its Translations

Published

2014-03-15

How to Cite

Historic Classic as Global Interculture: aafee Literary Heart Carving Dragon and its Translations. (2014). Global Journal of Human-Social Science, 14(A6), 7-11. https://socialscienceresearch.org/index.php/GJHSS/article/view/100736