\documentclass[11pt,twoside]{article}\makeatletter

\IfFileExists{xcolor.sty}%
  {\RequirePackage{xcolor}}%
  {\RequirePackage{color}}
\usepackage{colortbl}
\usepackage{wrapfig}
\usepackage{ifxetex}
\ifxetex
  \usepackage{fontspec}
  \usepackage{xunicode}
  \catcode`⃥=\active \def⃥{\textbackslash}
  \catcode`❴=\active \def❴{\{}
  \catcode`❵=\active \def❵{\}}
  \def\textJapanese{\fontspec{Noto Sans CJK JP}}
  \def\textChinese{\fontspec{Noto Sans CJK SC}}
  \def\textKorean{\fontspec{Noto Sans CJK KR}}
  \setmonofont{DejaVu Sans Mono}
  
\else
  \IfFileExists{utf8x.def}%
   {\usepackage[utf8x]{inputenc}
      \PrerenderUnicode{–}
    }%
   {\usepackage[utf8]{inputenc}}
  \usepackage[english]{babel}
  \usepackage[T1]{fontenc}
  \usepackage{float}
  \usepackage[]{ucs}
  \uc@dclc{8421}{default}{\textbackslash }
  \uc@dclc{10100}{default}{\{}
  \uc@dclc{10101}{default}{\}}
  \uc@dclc{8491}{default}{\AA{}}
  \uc@dclc{8239}{default}{\,}
  \uc@dclc{20154}{default}{ }
  \uc@dclc{10148}{default}{>}
  \def\textschwa{\rotatebox{-90}{e}}
  \def\textJapanese{}
  \def\textChinese{}
  \IfFileExists{tipa.sty}{\usepackage{tipa}}{}
\fi
\def\exampleFont{\ttfamily\small}
\DeclareTextSymbol{\textpi}{OML}{25}
\usepackage{relsize}
\RequirePackage{array}
\def\@testpach{\@chclass
 \ifnum \@lastchclass=6 \@ne \@chnum \@ne \else
  \ifnum \@lastchclass=7 5 \else
   \ifnum \@lastchclass=8 \tw@ \else
    \ifnum \@lastchclass=9 \thr@@
   \else \z@
   \ifnum \@lastchclass = 10 \else
   \edef\@nextchar{\expandafter\string\@nextchar}%
   \@chnum
   \if \@nextchar c\z@ \else
    \if \@nextchar l\@ne \else
     \if \@nextchar r\tw@ \else
   \z@ \@chclass
   \if\@nextchar |\@ne \else
    \if \@nextchar !6 \else
     \if \@nextchar @7 \else
      \if \@nextchar (8 \else
       \if \@nextchar )9 \else
  10
  \@chnum
  \if \@nextchar m\thr@@\else
   \if \@nextchar p4 \else
    \if \@nextchar b5 \else
   \z@ \@chclass \z@ \@preamerr \z@ \fi \fi \fi \fi
   \fi \fi  \fi  \fi  \fi  \fi  \fi \fi \fi \fi \fi \fi}
\gdef\arraybackslash{\let\\=\@arraycr}
\def\@textsubscript#1{{\m@th\ensuremath{_{\mbox{\fontsize\sf@size\z@#1}}}}}
\def\Panel#1#2#3#4{\multicolumn{#3}{){\columncolor{#2}}#4}{#1}}
\def\abbr{}
\def\corr{}
\def\expan{}
\def\gap{}
\def\orig{}
\def\reg{}
\def\ref{}
\def\sic{}
\def\persName{}\def\name{}
\def\placeName{}
\def\orgName{}
\def\textcal#1{{\fontspec{Lucida Calligraphy}#1}}
\def\textgothic#1{{\fontspec{Lucida Blackletter}#1}}
\def\textlarge#1{{\large #1}}
\def\textoverbar#1{\ensuremath{\overline{#1}}}
\def\textquoted#1{‘#1’}
\def\textsmall#1{{\small #1}}
\def\textsubscript#1{\@textsubscript{\selectfont#1}}
\def\textxi{\ensuremath{\xi}}
\def\titlem{\itshape}
\newenvironment{biblfree}{}{\ifvmode\par\fi }
\newenvironment{bibl}{}{}
\newenvironment{byline}{\vskip6pt\itshape\fontsize{16pt}{18pt}\selectfont}{\par }
\newenvironment{citbibl}{}{\ifvmode\par\fi }
\newenvironment{docAuthor}{\ifvmode\vskip4pt\fontsize{16pt}{18pt}\selectfont\fi\itshape}{\ifvmode\par\fi }
\newenvironment{docDate}{}{\ifvmode\par\fi }
\newenvironment{docImprint}{\vskip 6pt}{\ifvmode\par\fi }
\newenvironment{docTitle}{\vskip6pt\bfseries\fontsize{22pt}{25pt}\selectfont}{\par }
\newenvironment{msHead}{\vskip 6pt}{\par}
\newenvironment{msItem}{\vskip 6pt}{\par}
\newenvironment{rubric}{}{}
\newenvironment{titlePart}{}{\par }

\newcolumntype{L}[1]{){\raggedright\arraybackslash}p{#1}}
\newcolumntype{C}[1]{){\centering\arraybackslash}p{#1}}
\newcolumntype{R}[1]{){\raggedleft\arraybackslash}p{#1}}
\newcolumntype{P}[1]{){\arraybackslash}p{#1}}
\newcolumntype{B}[1]{){\arraybackslash}b{#1}}
\newcolumntype{M}[1]{){\arraybackslash}m{#1}}
\definecolor{label}{gray}{0.75}
\def\unusedattribute#1{\sout{\textcolor{label}{#1}}}
\DeclareRobustCommand*{\xref}{\hyper@normalise\xref@}
\def\xref@#1#2{\hyper@linkurl{#2}{#1}}
\begingroup
\catcode`\_=\active
\gdef_#1{\ensuremath{\sb{\mathrm{#1}}}}
\endgroup
\mathcode`\_=\string"8000
\catcode`\_=12\relax

\usepackage[a4paper,twoside,lmargin=1in,rmargin=1in,tmargin=1in,bmargin=1in,marginparwidth=0.75in]{geometry}
\usepackage{framed}

\definecolor{shadecolor}{gray}{0.95}
\usepackage{longtable}
\usepackage[normalem]{ulem}
\usepackage{fancyvrb}
\usepackage{fancyhdr}
\usepackage{graphicx}
\usepackage{marginnote}

\renewcommand{\@cite}[1]{#1}


\renewcommand*{\marginfont}{\itshape\footnotesize}

\def\Gin@extensions{.pdf,.png,.jpg,.mps,.tif}

  \pagestyle{fancy}

\usepackage[pdftitle={Proverbs and Gender Equalities and Equities in African Cultueres: Yoruba Culture as A Case Study},
 pdfauthor={}]{hyperref}
\hyperbaseurl{}

	 \paperwidth210mm
	 \paperheight297mm
              
\def\@pnumwidth{1.55em}
\def\@tocrmarg {2.55em}
\def\@dotsep{4.5}
\setcounter{tocdepth}{3}
\clubpenalty=8000
\emergencystretch 3em
\hbadness=4000
\hyphenpenalty=400
\pretolerance=750
\tolerance=2000
\vbadness=4000
\widowpenalty=10000

\renewcommand\section{\@startsection {section}{1}{\z@}%
     {-1.75ex \@plus -0.5ex \@minus -.2ex}%
     {0.5ex \@plus .2ex}%
     {\reset@font\Large\bfseries}}
\renewcommand\subsection{\@startsection{subsection}{2}{\z@}%
     {-1.75ex\@plus -0.5ex \@minus- .2ex}%
     {0.5ex \@plus .2ex}%
     {\reset@font\Large}}
\renewcommand\subsubsection{\@startsection{subsubsection}{3}{\z@}%
     {-1.5ex\@plus -0.35ex \@minus -.2ex}%
     {0.5ex \@plus .2ex}%
     {\reset@font\large}}
\renewcommand\paragraph{\@startsection{paragraph}{4}{\z@}%
     {-1ex \@plus-0.35ex \@minus -0.2ex}%
     {0.5ex \@plus .2ex}%
     {\reset@font\normalsize}}
\renewcommand\subparagraph{\@startsection{subparagraph}{5}{\parindent}%
     {1.5ex \@plus1ex \@minus .2ex}%
     {-1em}%
     {\reset@font\normalsize\bfseries}}


\def\l@section#1#2{\addpenalty{\@secpenalty} \addvspace{1.0em plus 1pt}
 \@tempdima 1.5em \begingroup
 \parindent \z@ \rightskip \@pnumwidth 
 \parfillskip -\@pnumwidth 
 \bfseries \leavevmode #1\hfil \hbox to\@pnumwidth{\hss #2}\par
 \endgroup}
\def\l@subsection{\@dottedtocline{2}{1.5em}{2.3em}}
\def\l@subsubsection{\@dottedtocline{3}{3.8em}{3.2em}}
\def\l@paragraph{\@dottedtocline{4}{7.0em}{4.1em}}
\def\l@subparagraph{\@dottedtocline{5}{10em}{5em}}
\@ifundefined{c@section}{\newcounter{section}}{}
\@ifundefined{c@chapter}{\newcounter{chapter}}{}
\newif\if@mainmatter 
\@mainmattertrue
\def\chaptername{Chapter}
\def\frontmatter{%
  \pagenumbering{roman}
  \def\thechapter{\@roman\c@chapter}
  \def\theHchapter{\roman{chapter}}
  \def\thesection{\@roman\c@section}
  \def\theHsection{\roman{section}}
  \def\@chapapp{}%
}
\def\mainmatter{%
  \cleardoublepage
  \def\thechapter{\@arabic\c@chapter}
  \setcounter{chapter}{0}
  \setcounter{section}{0}
  \pagenumbering{arabic}
  \setcounter{secnumdepth}{6}
  \def\@chapapp{\chaptername}%
  \def\theHchapter{\arabic{chapter}}
  \def\thesection{\@arabic\c@section}
  \def\theHsection{\arabic{section}}
}
\def\backmatter{%
  \cleardoublepage
  \setcounter{chapter}{0}
  \setcounter{section}{0}
  \setcounter{secnumdepth}{2}
  \def\@chapapp{\appendixname}%
  \def\thechapter{\@Alph\c@chapter}
  \def\theHchapter{\Alph{chapter}}
  \appendix
}
\newenvironment{bibitemlist}[1]{%
   \list{\@biblabel{\@arabic\c@enumiv}}%
       {\settowidth\labelwidth{\@biblabel{#1}}%
        \leftmargin\labelwidth
        \advance\leftmargin\labelsep
        \@openbib@code
        \usecounter{enumiv}%
        \let\p@enumiv\@empty
        \renewcommand\theenumiv{\@arabic\c@enumiv}%
	}%
  \sloppy
  \clubpenalty4000
  \@clubpenalty \clubpenalty
  \widowpenalty4000%
  \sfcode`\.\@m}%
  {\def\@noitemerr
    {\@latex@warning{Empty `bibitemlist' environment}}%
    \endlist}

\def\tableofcontents{\section*{\contentsname}\@starttoc{toc}}
\parskip0pt
\parindent1em
\def\Panel#1#2#3#4{\multicolumn{#3}{){\columncolor{#2}}#4}{#1}}
\newenvironment{reflist}{%
  \begin{raggedright}\begin{list}{}
  {%
   \setlength{\topsep}{0pt}%
   \setlength{\rightmargin}{0.25in}%
   \setlength{\itemsep}{0pt}%
   \setlength{\itemindent}{0pt}%
   \setlength{\parskip}{0pt}%
   \setlength{\parsep}{2pt}%
   \def\makelabel##1{\itshape ##1}}%
  }
  {\end{list}\end{raggedright}}
\newenvironment{sansreflist}{%
  \begin{raggedright}\begin{list}{}
  {%
   \setlength{\topsep}{0pt}%
   \setlength{\rightmargin}{0.25in}%
   \setlength{\itemindent}{0pt}%
   \setlength{\parskip}{0pt}%
   \setlength{\itemsep}{0pt}%
   \setlength{\parsep}{2pt}%
   \def\makelabel##1{\upshape ##1}}%
  }
  {\end{list}\end{raggedright}}
\newenvironment{specHead}[2]%
 {\vspace{20pt}\hrule\vspace{10pt}%
  \phantomsection\label{#1}\markright{#2}%

  \pdfbookmark[2]{#2}{#1}%
  \hspace{-0.75in}{\bfseries\fontsize{16pt}{18pt}\selectfont#2}%
  }{}
      \def\TheFullDate{2012-01-15 (revised: 15 January 2012)}
\def\TheID{\makeatother }
\def\TheDate{2012-01-15}
\title{Proverbs and Gender Equalities and Equities in African Cultueres: Yoruba Culture as A Case Study}
\author{}\makeatletter 
\makeatletter
\newcommand*{\cleartoleftpage}{%
  \clearpage
    \if@twoside
    \ifodd\c@page
      \hbox{}\newpage
      \if@twocolumn
        \hbox{}\newpage
      \fi
    \fi
  \fi
}
\makeatother
\makeatletter
\thispagestyle{empty}
\markright{\@title}\markboth{\@title}{\@author}
\renewcommand\small{\@setfontsize\small{9pt}{11pt}\abovedisplayskip 8.5\p@ plus3\p@ minus4\p@
\belowdisplayskip \abovedisplayskip
\abovedisplayshortskip \z@ plus2\p@
\belowdisplayshortskip 4\p@ plus2\p@ minus2\p@
\def\@listi{\leftmargin\leftmargini
               \topsep 2\p@ plus1\p@ minus1\p@
               \parsep 2\p@ plus\p@ minus\p@
               \itemsep 1pt}
}
\makeatother
\fvset{frame=single,numberblanklines=false,xleftmargin=5mm,xrightmargin=5mm}
\fancyhf{} 
\setlength{\headheight}{14pt}
\fancyhead[LE]{\bfseries\leftmark} 
\fancyhead[RO]{\bfseries\rightmark} 
\fancyfoot[RO]{}
\fancyfoot[CO]{\thepage}
\fancyfoot[LO]{\TheID}
\fancyfoot[LE]{}
\fancyfoot[CE]{\thepage}
\fancyfoot[RE]{\TheID}
\hypersetup{citebordercolor=0.75 0.75 0.75,linkbordercolor=0.75 0.75 0.75,urlbordercolor=0.75 0.75 0.75,bookmarksnumbered=true}
\fancypagestyle{plain}{\fancyhead{}\renewcommand{\headrulewidth}{0pt}}

\date{}
\usepackage{authblk}

\providecommand{\keywords}[1]
{
\footnotesize
  \textbf{\textit{Index terms---}} #1
}

\usepackage{graphicx,xcolor}
\definecolor{GJBlue}{HTML}{273B81}
\definecolor{GJLightBlue}{HTML}{0A9DD9}
\definecolor{GJMediumGrey}{HTML}{6D6E70}
\definecolor{GJLightGrey}{HTML}{929497} 

\renewenvironment{abstract}{%
   \setlength{\parindent}{0pt}\raggedright
   \textcolor{GJMediumGrey}{\rule{\textwidth}{2pt}}
   \vskip16pt
   \textcolor{GJBlue}{\large\bfseries\abstractname\space}
}{%   
   \vskip8pt
   \textcolor{GJMediumGrey}{\rule{\textwidth}{2pt}}
   \vskip16pt
}

\usepackage[absolute,overlay]{textpos}

\makeatother 
      \usepackage{lineno}
      \linenumbers
      
\begin{document}

             \author[1]{Dr. F.A  Olasupo}

             \author[2]{stancy  Olugbemi}

             \author[3]{Mrs. Olugbemi Victoria  Kikelomo}

             \affil[1]{  Obafemi Awolowo University Ile-Ife}

\renewcommand\Authands{ and }

\date{\small \em Received: 12 December 2011 Accepted: 1 January 2012 Published: 15 January 2012}

\maketitle


\begin{abstract}
        


Proverbs in Yoruba culture recognize the natural dichotomy that exists between male and female. But while it recognizes their co-existence, it as well underlines the fact that the relationship between women and men should be founded on equality. It is part of human nature to want to dominate one another. When this happens, both the oppressed and oppressor invent a proverb to back his or her position. And so while the oppressor would event one to justify his or her position, the oppressed would also think deeply and invent one that would show that the oppressor is oppressing him or her.To invent a proverb one must be intelligent and have vast human experience of sociocultural activity of his or her environment. It is not enough to be intelligent it has to be combined with age steeped in wide and vast experience. It is this that makes a good proverb stands the test of time.

\end{abstract}


\keywords{Gender Equalities and Equities, natural dichotomy.}

\begin{textblock*}{18cm}(1cm,1cm) % {block width} (coords) 
\textcolor{GJBlue}{\LARGE Global Journals \LaTeX\ JournalKaleidoscope\texttrademark}
\end{textblock*}

\begin{textblock*}{18cm}(1.4cm,1.5cm) % {block width} (coords) 
\textcolor{GJBlue}{\footnotesize \\ Artificial Intelligence formulated this projection for compatibility purposes from the original article published at Global Journals. However, this technology is currently in beta. \emph{Therefore, kindly ignore odd layouts, missed formulae, text, tables, or figures.}}
\end{textblock*}


\let\tabcellsep& 	 	 		 
\section[{Introduction}]{Introduction}\par
roverbs play a lot of roles in the culture of the Yorubas, and its application depends on the situation at hand. It is used to buttress or stress a point in the course of discussion. Because of the natural sex dichotomy between female and male, Yoruba culture also assigns roles to these two entities based on the natural differences. In short, there is gender in role, which females and males perform in the Yoruba society. But from time immemorial there have always been attempts by either of the two sexes trying to cross over each other's lines. A successful attempt in this provides precedent from which a proverb could then be invented. In short, while Yoruba proverbs recognize the natural dichotomy in sex, it does not always recognize the extension of these to other social roles.\par
In Yoruba culture for instance males dominate governance but females were not totally excluded, though they were underrepresented. Truly, traditional rulers are mostly males but there are instances where females also become traditional rulers either in acting capacity (regents) or substantive in some communities. Ekiti and Ondo communities are typical examples of these. Some communities in these two areas even have parallel female and male political institutions that are still maintained up till today. So, while there are princes, so are there princesses, kings and queens, gods and goddesses. And while there are priest, so are there priestesses. All these led to invention of proverb such as meji meji ni Olorun da 'le aye, tako tabo (God created the world in binary form, female or male, positive or negative).\par
This paper tries to examine proverbs that emphasis the equalities and equities of female and male in power allocation and distribution, governance, religion and economy etc. In so doing evidences to justify these will be provided. 
\section[{II.}]{II.} 
\section[{Definitions}]{Definitions}\par
Two important words that need to be defined here are gender and proverb. Yoruba language defines proverb thus: Owe lesin oro, ti oro ba so nun, owe la fi ng wa a. (Proverbs are the horses words ride, when word is lost, proverb is used to detect it). Oxford Advanced learners' dictionary defines proverb as "a short well-known sentences or phrase that states a general truth about life or gives advice"  {\ref (Hornby et al, 1974:933)} Gender, in its simplest definition, is defined by Ada, as the socially constructed roles given to men and women in a society. According to her, Gender is different from sex because it is not biologically determined. While one's sex does not change, gender roles can change from culture to culture and over time  {\ref (Ude, 2006:1)}. Ritzer on the other hand says gender is A Year often used euphemistically in sociology for "women", the sociology of gender is more precisely, the study of socially constructed male and female roles, relations and identities  {\ref (Ritzer, 1996:446)}. 
\section[{III.}]{III.}\par
Equalities and Equities of Women with Men\par
One of the proverbs that unequivocally state the equality of men and women is ibi ko ju ibi, bi ati beru bee la bi ome (the process of birth is not different, the way a free child was born so was that of a slave). Similarly is the one that states that aparo kan ko ga ju okan lo afi eyin to ba gori ebe. (Literally it means all animals are equal but some are more equal than others). The justification of these proverbs for the equality of women with men is supported by two Ifa verses. In fact these verses emphasize superiority of women over men. These two Ifa verses -OGBE-WATE and OSA-GUD -respectively state that:\par
Odu-Ifa Ogbe-Wate Ifa Verse (Ogbe-Wate)\par
Yemowo ni obinrin ekini ti o ko Yemowo was the first woman to be Wa laye, oun si ni olori gbogbo in this world, and she was the leader Obinrin ati jo. Ilu okunrin wa kete, of all women in those days. The town of obinrin wa kete nigba atijo, Men was far apart, that of women was also Far apart in those days Sugbon ni igba ti ara awon obinrin When women could no longer endure this Ko gba a lati ma nikan gbe Yemowo Yemowo carried out rituals, she carried Ru ebo yii tan, o ko gbogbo obinrin All women to the town of men. As soon as Lehin lo si ilu okunrin. Bi gbogbo won they got near the border of the town Ti de ehin odi ilu naa, Yemowo ati Yemowo and Mesan that brought owa to the Mesa Ti o mu owa naa lowo wa si lu u na Town begged them, instantly women a bee Awon obinrin, won wa ng yoju wo won began to peep at men from their camp Lati ori odi, won fi owo pe won ki won Using hands; they beckoned on men to come Wo le wa, awon okunrin si n fowo pe Using hands, men also asked women to come Awon obinrin pe ki awon obinrin jade to them. wa Bayi ni won n se titi ara awon okunrin They engaged in this for a long time until men were unable to endure it any longer. 
\section[{Ko gbaa mo?Nigba ti ako gbogbo won}]{Ko gbaa mo?Nigba ti ako gbogbo won}\par
When they were all brought to Obatala De odo Obatala Obatala lo mu Yemowo Obatala took Yemowo Ti o si pin obinrin fun olukuluku okunrin and distributed the rest of the women to men Lati ojo naa ni okunrin kii tiile fi ife since then it became difficult for men to hide Obinrin pa mo si nu, sugbon tii maa wi their affection for women and have to Jade ni enu tire: bi o si ti wu ki obinrin express this verbally: but no matter the Fee to, yoo fi pamo sinu interest of woman, they would hide it.\par
(Akinwowo, 1986:120) (Our translation)\par
The other Ifa verse, Osa-Guda, corroborated this story. According to it: Igba ti Ela tabi Olofin-Otete, ti as si tun n pe ni Oduduwa atewonro to lo gba ado-asuwa ni awon eniyan bere sii se ajumogbepo. Saaju eyi, okookan laa da gbe. Iyawo kii gbe odo oko re. Bi took-taya ba fe bara won lopo, o di ki won wa ara won kan. Bi won ba si ti se tan, o di ki won pinya  {\ref (Akiwowo, 1986:120)} When Ela or Olofin-Otete, that is also referred to as Oduduwa atewonro went to collect secret of existence, and this marked the beginning of cohabitation of men and women. Before then, we lived separately; wife did not co-exist with her husband. But when they wanted to mate, only then they searched for each other. When they had finished with themselves, they fall apart again (Our translation)\par
The emphasis of these proverbs is that the halved of male and female by nature is not intended for one to exercise dominion on the other but rather acting as supplements, complements and companion to each other. An Ife historian and a versatile traditional exponent of Yoruba culture, Chief Fabunmi, as Ilesanmi noted, used to say during many public gatherings that: 
\section[{Global Journal of Human Social Science}]{Global Journal of Human Social Science}\par
Volume XII Issue W XIII Version I( D D D D ) A 2 12 
\section[{Year}]{Year}\par
Meji meji l'Olorun daye wa yii: God created our world in binary forms: Tosan-toru, toke-tile, tako-tabo Day and night, hill and valley, male and female Tarugbo-toyiti, tile-toko, toba-tijoye\par
The aged and the young, the house and the farm, The king and the chief Toorun-tosupa, tonile-talejo,\par
The sun and the moon, the resident and the tawo-togberi\par
The sun and the moon, the resident and the Visitor, the initiated and the uninitiated Teniyan-teranko, toko-taya,\par
The human and the brute, the husband the wife, teru-tomo.\par
The slave and the son, etc.  {\ref (Ilesanmi, 1998:29)} But because males have taken advantages of females' weakness, especially in the acts of carrying pregnancies and nursing of children, during which time they became less active, females had thus resolved to limit themselves to less strenuous roles. However, society erroneously accepted this as societal value and thus felt that there are male and female roles. Biologically, yes, there are male and female roles. While females carry the pregnancy, deliver it and feed it with breast-milk, males produce the semen that result in pregnancy. But in gender, this is not true. This was what Ada meant when she said, "While one's sex does not change, gender roles can change from culture to culture and over time"  {\ref (Ude, 2006:1)}. Women, by themselves, have however proved this wrong as is evident mostly in how they have challenged their male counterparts spiritually and temporally: governance and power sharing arrangements in traditional rule. 
\section[{IV.}]{IV.} 
\section[{Proverbs, Women and Spirit}]{Proverbs, Women and Spirit}\par
Yorubas belief in male and female spirits (god and goddesses) but hold that male spirit (god) is superior to that of male (goddess). This informed the invention of proverb that says Sango loko oya (god of thunder is the husband of goddess of river, Oya). The word 'husband' is used euphemistically to mean superior. But realistically, Yoruba culture regards goddesses as wives of gods. For instance while Sango (god of thunder) has Oya (goddess of river) as wife, and Yemoo (goddess of the grove) is the wife of Obatala (god of divinity), Olokun (goddess of the sea, the giver of children, healer of abdominal diseases) is the wife of Oduduwa the progenitor of Yoruba race (Akorede, 1997:81-82) Sunday  {\ref Tribune, 2003:32)}.\par
But classification of Oduduwa, the progenitor of Yoruba race as male god is seriously disputed. As a matter of fact, fresh evidences shows that the progenitor of Yoruba race was a female. While Bishop Samuel Ajayi Crowther "makes Oduduwa not a male ancestor but a goddess, Lt. Col. A.B. Ellis, in his "The Yoruba speaking people of the Slave Coast of West Africa" wrote about Oduduwa thus: "Oduduwa is the wife of Obatala, but she was coeval with Olorun (God) and not made by him, as was her husband"  {\ref (Nigerian Tribune, 2006:35)}. "Oduduwa represent the earth, married to the anthropomorphic sky-god. Obatala and Oduduwa, or heaven and earth resembling, says the priests, two large cut-calabashes, which when once shut can never be opened" (Nigerian Tribune, 2006:35).\par
V. 
\section[{Proverbs, Women and Power}]{Proverbs, Women and Power}\par
In traditional Yoruba society, as in other areas, there is power in gender exercised by traditional ruling elites. But most men and women do not know this because while the one exercised by men is temporal that of the women is spiritual and hence erroneously held the view that women had no power of their own, or if they had at all, it was inferior to those of men. But our research has proved this wrong. To Ayo Opefeyitimi, women's power as against that of their male counterpart is "celestial, terrestrial, sophisticated and unrivalled, transcending those of men". Ilesanmi, on the other hand, identifies women's power as "power of endurance coupled with psychological, cultic, menstrual, lunar and water". Added to these mosaic powers were women's beauties and good conducts they used to influence not only their husbands but other admirers of their beauties and conducts.\par
Whereas, Ilesanmi argues, men dominate temporal power women not only dominate spiritual powers but also monopolize it. In his terms, "While men rely on force and medicinal power in fighting wars, women rely on psychological and cultic knowledge, which are by far superior. Women can use their knowledge to disarm the strongest of men"  {\ref (Ilesanmi, 1998:36)}. Simi Afonja sums it all up when she said "Women's power over men and women therefore derived from supernatural sources and could consequently be classified as a negative mechanism which developed in part from the weaker position of women relative to that of men in Yoruba households" (Simi Afonja, 1983:150) But men's domination of temporal world is even contested. Professor Akinjogbin contested this on three grounds: first is "the power and influence of women in Ebi which you might call 'home'". To him the affairs of the home: bearing and rearing of children, taken care of the husband and home in terms of cooking and feeding the children as well as the husband is dominated by women. In short the entire management of the homes are under the control of the women. But more than that they also keep two homes: their natural homes, birthplace, and their matrimonial homes. Secondly, is 
\section[{Global Journal of Human Social Science}]{Global Journal of Human Social Science}\par
Volume XII Issue X" III Version I( D D D D ) A Year\par
"the power and influence of the woman in the political order". Here, women disagreement with any political decision emanating from the palace is reflected in the way they stormed the "palace" ground wearing their dresses inside out under the leadership of Iyalode (women leader) (Akinjogbin, 2002:141).\par
In extreme cases, they had power to force the king out of the palace by appearing stark naked to him. "To prevent the king from seeing this he was rushed out of the palace or else "it meant he had seen his heaven (i.e. the passage through which he came into the world and could therefore no longer live. If fortunately he did not see them, the women would be placated and the issue settled in their favour"  {\ref (Akinjogbin, 2002:142)}. This informed the proverb Ogboju lokunrin ni, Obinrin lo lagbara (men own boldness while women own power)\par
Most men, through proverb, often deride women on the source of temporal and spiritual powers exercisable in the society. One of such proverbs is awo egungun lobinrin le se, awo gelede lobinrin le mo, t'obinrin ba fo ju doro oro agbee (only the secret cults of Masquerade and gelede could women be part of, if they dare to be part of that of Oro, Oro would consume them). But there is a counter proverb that says in defense of women: bi a o ba ri obinrin awo ee pe (any secret activity without women is incomplete).\par
Traditional power in Yorubaland comes under two classifications, temporal and spiritual. The "two coexist with spiritual powers being given slightly greater authority" (Akinjogbin, 2002:151). It is conceptualized to mean power shared among the traditional rulers, their council of chiefs, religious leaders, cults of various types such as, in the case of Yorubas, Egungun (masquerade), Oro (this is an annual event in Yorubaland when women and indeed females: young or old are not expected to go out of their houses for certain number of hours -6A.M to 2P.M -the most useful part of the day, for a period of seven days. On the seventh day, it is in-door throughout), Gelede, Osugbo and others.\par
Of all the priestesses of various gods the most important ones are the cults because their function is unique and thus membership restricted but the restriction never precluded women. According to Barber, cults are "ones of the most important arenas in which women exercise power and influence"(Barber, 1991:274). Asked about powerful women in the past, Chief Sobaloju, according to Barber, said:\par
Those whom we can call great women in the old days were those who practiced traditional religion. They could say what was going to happen, and it would happen. There were many of them, in all cults. Some were greater than other. I don't know their names. They were devotees of Oya, Osun,(Ebe in Igbo) (goddesses of rivers), Sango (goddess of Thunder), of Enla, of Orisaala -all kinds (Barber, 1991:274)\par
These cults according to Biobaku, "stood between the sacred chief and his subject, preventing one from becoming despotic and ensuring proper subordination of the other" \hyperref[b7]{(Ekong, 1989} {\ref :132, Ikelegbe, 1989} {\ref :147, Osaghae, 1989:59)}.\par
As a matter of fact the pre-eminence of woman in secret activities is underscored by an Ifa verse, which states that the first woman to be created controlled all secretes including that of Oro. But the woman divulged these secrets to a male deity who upstaged her and decreed that women should henceforth be less involved in secret matters (Guardian, 2003:BB22).\par
However, special class of women exercises these power types, and varied nomenclatures are ascribed to them: Iya-aye (Women of the world); Iya-mi or Awon Iya wa (witch or witches; 'our mothers') or Obinrin-kunrin (Women-men). They are the ones "divinely let into the secrets of life (awon la kole aye le lowo) (Simi Afonja, 1983: 150, Opefeyitimi, 1998:44, Faleti 1972: P29,  {\ref Ilesanmi, 1998:31)} A demonstration of how women exercise some of these powers could be found in the government and administration of old Oyo Empire. If Alaafin of Oyo, in the days of Oyo Empire, wanted to misbehave, women, especially Palace women had power to check him. Within the then Oyo traditional institution, Johnson identified a woman that constituted an institution of her own able to arrest the king for misdemeanor. The power of the king and that of his official mother (Iya-Oba) was checked by another woman official, though lower in rank to the king's official mother but more powerful than her. This powerful woman official was called Olosi. She had power to arrest the king and "put in irons if he offends". This powerful woman was said to be the "feudal head of Aseyin, Oluiwo and the Baale of Ogbomosho (these traditional ruler were kings in their own rights, in their various towns, Iseyin, Iwo and Ogbomosho). However, once a woman ascended into this office, according to Johnson, "she is, of course, to be celibate for life" (Johnson, 1921:58). 
\section[{VI.}]{VI.} 
\section[{Proverbs, Women and Governance}]{Proverbs, Women and Governance}\par
In traditional rulership, women have for long been marginalized. Most traditional rulers in Yoruba cities, towns and villages are mostly male. Where females traditional rulers are found at all, they are there as regents. It has thus become a tradition in every Yorubaland for male domination of traditional rulership. And this is backed up by a proverb which according to Mary Modupe Kolawole, states that Iyalode ko ni dagba dagba ko ni o un fe je Oba ilu (The women chief will never aspire to the king's throne) (Mary  {\ref Kolawole, 1998:21)}  Year circumstances such as war stresses, women inability to keep secrets and treachery forced them out of contention; even then their exclusion was not total. War stresses as one of the reasons is anchored on the fact that the kingdoms were often engaged in wars against each other, and against other neighbouring people. Thus, because of these incessant wars, most of the "states had male war-gods as their protective deities" (Alagoa, 1992:Pv.)\par
Inability of women to keep secret as a result of which they lost their pre-eminence in traditional ruler ship is underscored by an Ifa verse, which states that the first woman to be created controlled all secrets. But the woman divulged these secretes to a male deity who upstaged her and decreed that women should henceforth be less involved in secret matters.\par
Treachery as part of the reasons for pushing women out of being traditional rulers in the pre-colonial days has to do with men. If the male deity to whom the woman counterpart divulged the secret had kept the confidence reposed in him and was not power ambitious it would not have been easy for the man to make use of the information made available to him by the woman to organize a putsch against her (Guardian, 2003:BB22).\par
Added to the above-mentioned reasons were the rigours of childbirth and marriage. Among many Nigerian communities were the wrong notions that women were weaker sex and therefore can never be head although they are disciplined and harsh  {\ref (Faseke, 1998:151)} These form the basis of women challenge of male domination of traditional ruler ship. These in turn form the basis for the proverb: ki lokunrin ng se ti obinrin ko le se? (What is it that men do that women cannot do). In the pre-colonial days there are evidences of women traditional rulers in two of the most important kingdoms in Yorubaland: Ife and Oyo and even today you have some of them (women traditional rulers), in part of Ondo, Ekiti and Oyo states. See Tables 1\&2. Sources : Dailies, Periodicals, books and fieldwork.\par
The equality of women with men in traditional rule is nowhere more prominent in proverbs than in a popular proverb among the people of Owu kingdom, which according to Johnson, says: Abimo l'Owu oni ako tabi abo ni, ewo ni yio se omo ni be? (a child is born at Owu, and you ask male or female: which will be a proper child?)  {\ref (Johnson, 1921:206)}. By this proverb, among the people of Owu, sex has nothing to do with who occupies traditional stool but ability to perform.\par
However, in places with rigid patriarchal domination, females rebelled by embarking upon formations of similar governing institutions to intervene in monopolization of governance by males. This, in the pre-colonial days, led to establishment of what is variously called "dual-sex political system", "dualism of nature" or "man-woman bi-polarity" (Uchen, 2001:42\&43, McDonnell, 2003:11, Yoruba voice, 2005:14). In Ilesha, Osun State, for instance, in response to the tyranny of male rule, each neigbourhood had its own female chief chosen by the female members of that neigbourhood and she represented them in the council of women chiefs. Among the Ondos and Ijero-Ekiti as well, women had their own complete governing institutions and leaders "Oba"(king) called Lobun or 'Oba obinrn' (Queen) in Ondo and Ijero-Ekiti respectivly. They had their own palaces, High Chiefs, chiefs and attendants like their male counterparts (Makinde and Aladekomo, 1997:78, The Westerner, 2006:2). See the organogram below. Their own council of chiefs also deliberated separately on matters affecting their towns. In fact they also have the power to confer chieftaincy title on the deserving people like the male monarchs, although in the case of Eyegun in Ijero-Ekiti, permission to do this, especially in this modern time, must first be sought from the king  {\ref (}  The calendar below illustrates the manner of relationship between male and female kings in the communities where this tradition prevails in Africa:\par
Above is a calendar of Male and Female kings with their respective chiefs at Ile-Oluji in Ondo State of Nigeria. 
\section[{MALE PALACES}]{MALE PALACES}\par
The palace of Osemawe of Ondo.  Related to this is the equality of women in provision of certain services to the state. One of the traditional state services, which women provided in the pre-colonial days, was security not only for the king and the state but themselves as well. For instance in the days of Oyo Empire, the Ilaris (Female bodyguards of the king numbering up to 48 but denizens of the king's harem provided security for the king  {\ref (Johnson, 1921:67)}. When the security of the empire was breaking down as a result of the disagreement between the ruler of the Empire, Alaafin Aole, and his prime-minister Basorun Gaa, it was the Palace women that intervened not only to support the king but more importantly took over his personal security. They said: 
\section[{FEMALE PALACES The palace of Lobun of Ondo}]{FEMALE PALACES The palace of Lobun of Ondo}\par
A wa lehin re.\par
We support you Gbogbo irunmole aafin yi wa lehin re All the spirits in this palace are behind you Awon Iyami wa lehin re?.\par
My mothers (the witches) are behind you Osoronga -a-pa-ni-ma-wa-gun Osoronga -one that kills without a trace Olokiki oru at'ori jeran One prominent at midnight, that eats Ati'idi j'edo enia? Animals from the head Awon l'lolobe ide They are owners of the bronze knife Awon l'ogalanta ti mu 'mi talotalo They are ogalanta that drinks water talotalo Awon ni ifa, awon l'Odu-aiye -Iya ooo!  {\ref ( Faleti 1972: P29)}.\par
They are the Ifa, they are the hidden truth-of\par
The World -Oh Mother! (My translation )\par
For them as well, where the traditional state fails to provide security for women, especially the traders, they, (women) responded appropriately. According to Faseke, Mabogunje and Ade-Ajayi:\par
The women, like the men, traveled in caravan for protection. In 1833, Lander observed that one hundred wives of the Alaafin trading at Ilora.\par
Writing of Ibadan in the second half of the 19 th Century, Johnson says: the women of those days were as hardy as the men and often went in a body of caravans to Ikere and Apomu for corn and other foodstuffs although the road was unsafe for the kidnappers  {\ref (Faseke, 1998:153)} Hugh Clapperton in 1825 also found the wives of the Alaafin of Oyo trading far away from home at 'Duffo', south of Shaki, and noted "like other women of the common class they carried large loads on their heads from town to town". Other travelers in 19 th century Nigeria who met trade caravans along their journeys emphasized the considerable number of women amongst them  {\ref (Mabogunje, 1961:15)} Traders gathered at agreed times and places and traveled together in caravan (Ade-Ajayi and Smith, 1964:3) 
\section[{VII. Proverbs, Women and Tyranny}]{VII. Proverbs, Women and Tyranny}\par
The proverb ki lo kunrin se ti Obinrin ko lese (what do male do that female could not do) is exhibited in the fact that there is gender in tyranny and war. Yoruba history record a powerful high chief in Oyo Empire (Basorun Gaa) that became the head of Oyo mesi and became so tyrannical that he installed and removed not less than four Alaafins in succession, all of whom he made to commit suicide  {\ref (Akinjogbin, 2002:38)}. Ibadan kingdom provided a female counterweight to this. In it emerged a tyrant woman chief, Efunsetan Aniwura (owner of Gold) Iyalode Ibadan (woman leader in Ibadan) Many factors contributed to seeing Efunsetan as arch-tyrants. One, she was alleged to have refused A Year her female slaves to marry. Two, in her court, she tried, found guilty and executed expectant mothers among her slaves -without recourse to the traditional ruler of the community, Latosa (Awe, 1992:69), Akinyemi, (1998:174). Although Awe tries to white wash this by claiming that Efunsetan was so powerful that no one dared take liberties with her female slaves. "Indeed" Awe continues, "many of them got married to other slaves or contracted marriages with free men outside Efunsetan's compound on the payment of the usual redemption price. There is also strong evidence in the traditions of her humane treatment of these slaves". The defence, being put up by Awe to rub off these accusations of tyranny against Efunsetan, continues thus. "For instance she" Efunsetan "developed great attachment to one of her slave whom she nicknamed Bobore (i.e. if you have a real friend she is worth more than a host of relations). Part of other defence of Awe, for Efunsetan, was that, after Efunsetan's death, one of her slaves was still well enough to go back to his home in Ilesha and rise to become the ruler, Owa Ataiyero". 
\section[{Global}]{Global}\par
But these are weak defense that cannot clear Efunsetan of this accusation of tyranny. Efunsetan was not the supreme authority in the community of her time. Latosa, the traditional ruler of the then Ibadan kingdom, who installed her as Iyalode was. Even Latosa was not himself absolute, as Alaafin of Oyo was then Ibadan's overlord. When similar case of murder took place within the same kingdom at that time, Latosa referred the case of the convicted murderer to Alaafin  {\ref (Awe, 1992:69)}. Why didn't Efunsetan take Latosa, her ruler, into consideration before she carried out execution orders her court passed on the expectant slaves? The convicted and executed slave ladies should have been allowed to appeal to this higher authority, Latosa, who could have in turn sought the view of his overlord, Alaafin of Oyo. On similar case of murder committed in his domain Latosa sought the view of Alaafin before he carried out the death sentence passed on the accused. If Efunsetan's paramount ruler, Latosa, could do this why must Efunsetan by passed not just her ruler, under whom she was a chief, but also her community overlord, Alaafin of Oyo? That she did not consult with the higher authority of her community of those days but took laws into her hands was a serious crime against the traditional state. Hence, she stands condemned as a tyrant. 
\section[{VIII.}]{VIII.} 
\section[{Proverbs, Women and War}]{Proverbs, Women and War}\par
Initially in Yoruba history, there was gender in war roles. While men went to war front to fight, women, according to Akinjogbin, formed "a kind of rear army to organize food for the soldiers and organize civil defense for the town" -chasing back any soldier who ran home from the war front (Akinjogbin, 2002:147). But when women discovered that men were not properly securing their securities, they picked up the gauntlet. Hear Madam Tinubu for example: Eyin e wo o. Obinrin lo n jiya ibe.\par
Look. Women bear the brunt. Boko ba ku gbogbo eru a di toun nikan.\par
When husband dies all the belongings Go to him alone. Bomo ba ku, a dagan osan gangan, When the child dies we became barren. A donibanuje okan we became sorrowful Obinring lo n jiya ibe! Eran ku o fise Women bear the brunt! When animal dies Sile fawo the skin bears the brunt Iwofa ku, o da aawo sile serf's death create problem. Eni to ku, eku isimi, eni to ku He that is dead, rest in peace, he that is alive E kuu wahala Carry on your stress. 
\section[{Awa o nii gba ki okunrin kan sa lo}]{Awa o nii gba ki okunrin kan sa lo}\par
We wont allow any man to run away Awa o nii gba ki ogun wolu Egba we won't allow incursion of war into Egba Eyin okunrin Egba e ye e ma fiya yi You Egba men stop punishing us women je waa (Isola, 1983:5) ( My Translation)\par
This clarion call of Madam Tinuubu was heeded not only in Egba kingdom but other ones in Yorubaland. For instance a woman said to be the daughter of Ogunmola, a powerful Ibadan warlord, "gathered a small army of her own, rode on a horse back and patrolled the boundaries of Ibadan to make sure Ijebus did not come in". In Benin, Queen Idia was believed to have her own army that she once led to war that defeated the Idah army. Similarly, in the pre-colonial inter kingdom wars, "Of the total force of sixteen thousand (16000) that attacked Abeokuta" according to Uku, "during the warfare with the Amazons of Dahomey, over six thousand (6,000) were women" \hyperref[b26]{(Uku, 1991} {\ref :28, Akinjogbin, 2002} {\ref :147, Awe, 1992:27)} (Owner of Gold) and Madam Tinuubu. While Efunsetan mingles with military leaders in Ibadan at that time, and had large number of slaves she readily put to the use of these military leaders, Madam Tinubu had her own standing army. Besides, both of them, Efunsetan and Tinubu, also dealt in ammunitions such as gunpowder, Year guns and other related ammunitions, which they sell to war leaders mostly on credits  {\ref (Awe, 1992:67)}. Madam Tinuubu testified to this when she said:\par
As a matter of fact two leading Yoruba women who were wealthy, influential and high chiefs of their respective kingdoms, who also dealt in arms and had their own standing armies, were Efunsetan Aniwura Mo lomo ogun, mo lota mo letu, I have warriors, I have bullets, I have gunpowder, Mo lowo, mo leeyan, mo si lenu I have money, I have people and I have mouth (Our translation) (Isola, 1983 :7)   These activities of women regarding war and war related matters are buttressed by a proverb that says, ki lobinrin ng se ti obinrin ko le se? (What do men do that women cannot do? IX. 
\section[{Proverbs, Women and Economy}]{Proverbs, Women and Economy}\par
Evidence of dual sex economic system, just as dual sex political system, also existed in the economy of the pre-colonial Yorubas. While males dominated the farming activities, females dominated trading and craft. But farming, being the largest and most important economy, men used their patriarchal advantage by making women assistants to their husbands in the farms. In fact the institution of polygamy arose from this system of farming that made women subservient to their male counterpart. However, when market economy developed, women who formed the bulk of the traders and crafts rushed into it and dominated it \hyperref[b28]{(Vagale, 1971}:1, Osinubi and Amaghionyeodiwe, 2005:74).\par
The humbleness of women was reflected here unlike males who believed in rigid stratification. Queens, wives of the monarchs were not left out in the development of the state economy. They carried large loads on their heads from market to market not only within the town but also between them, including long distance ones such as Shaki, Apomu and Ikire \hyperref[b18]{(Mabogunje, 1961} {\ref :15, Faseke, 1998:153)}. This never reduced their royalty, as they were deferred to in the area of tax. While ordinary women traders carrying loads were taxed, wives of the various kings were exempted as a mark of respect for the institution they represent  {\ref (Hodder and Ukwu, 1969:27)}. According to Hodder and Ukwu:\par
"these asses were the first beasts we had observed employed in carrying burdens, for hitherto people of both sexes and of all ages, especially women and female children, have performed these laborious duties. Taxes were usually imposed on those traveling along the roads"  {\ref (Hodder and Ukwu, 1969:27)} Given these, ki lokunrin ng se ti obinrin ko le se? (What do males do that females cannot do?). As a matter of fact the dominance of market by women led to the creation of market deity whose priestess was called Eni-Oja (owner of the market) before who even the king leaned on the day he went to worship in the market (Johnson, 1921:66).\par
X. 
\section[{Proverbs, Women and Religion}]{Proverbs, Women and Religion}\par
Initially, goddesses in Yorubaland were wives to the male gods. The varieties of gods with their goddesses are Oduduwa, the progenitor of Yorubas (this is contested) and his wife Olokun (the goddess of the sea); Sango (god of thunder) and his wife, Oya, (goddess of the rivers); Obatala (god of divinity) and his wife Yemoo (the occupier of the groove). With time ordinary women began to see these goddesses as pro establishment, since their husband priests controlled them. Proverbially, they (ordinary women) derided the wives of the priest who also doubled as priestesses thus: ta lesinsin ki ba gbe fun bi kii se elegbo (whom would the flies support if not a person with sore). See  
\section[{Year}]{Year}\par
In the Yoruba traditional state, religion is used as a powerful means of checking the rulers. Among the Yoruba people, the king is perceived as "Alase Ekeji Orisa", (meaning the Chief executive and the next in rank to the gods). Whatever he does as the traditional ruler or king of a particular community is believed to be derivable from the supernatura l forces -guide against misuse of power and growing despotism, it also acted as a check.  {\ref (Ekong, 1989:132}  
\section[{Year}]{Year}\par
With this, ordinary women began to realize their potentials as individuals and groups. They discovered that they are, by nature, "patient, methodical and, in some cases, endowed with supernatural power"supernatural power they can exercise through witchcraft and ritual roles as priestesses and guardian of religious cults. Thus, those of them having supernatural power (witchcraft) constituted themselves into cults that were exclusive to males. But a sizable number of them are also present in other male dominated cults such as Ogboni, Egungun, Gelede, Oro and Osugbo. These cults exercised a lot of powers in the selection of a new king, constituting a check to his power and deposing him if necessary \hyperref[b7]{(Ekong, 1989}:132\&136; Ilesanmi, 1998:38; Makinde and Aladekomo, 1997:74). As a matter of tradition, in some communities, women were organized into junior and senior cults that served as machinery for inspiring and mobilizing women to play these specific roles in the society. In Akure, Ajashe-Ipo and Igbomina, for instance, association of princesses of the royal family constituted the kingmakers for choosing the next traditional ruler of the town  {\ref (Afolayan, 1998:24)}. In Akure, the association of the princesses became so prominent that the monarch of the town began to give them recognition. While the official recognition for them in Akure came about in 1533, in 1599 Oba Atakumosa created one in which "Members were his own daughters and the other princesses in the kingdom" but ensured that one of his own daughters headed it  {\ref (Afonja, 1983:146)}. Post-colonial continuation of this was the constitution of Orangun, another association of princesses, by Oba Adesida in 1940.\par
Women without any supernatural power also had raw power to check the excesses of not only the king but cults as well, where they (cults) appeared to gang up against traditional processes or procedures of doing things, especially if it concerned selection or deposition of unwanted traditional ruler. Owu women of Abeokuta demonstrated this in 1938. In their protest, according to Bola Ajibola:\par
"women removed all their dresses and marched out and protest naked, and Somoye was prevented from becoming the Olowu of Owu  {\ref (Comet, 2005:11)} Women in this same place demonstrated again in 1948 against the imposition of the autocratic Sole Native Authority system on the people of Egba., women in Abeokuta, under the leadership of Mrs. Ransome Kuti,, protested. Their disgust with the Sole traditional ruler was expressed thus:\par
The system of Sole Native Authority (SNA) had been a great source of oppression and suppression to the Egba people. Even most of the members of the council were not free to express their minds. The Alake always passed as 'Mr. Know all" Parts of the dirge composed by Abeokuta Women Union (AWU) for their traditional ruler, Alake, who asked them to pay tax, ran thus:\par
. The Egba women would very much like the power of SNA removed because we are not happy under it. It is foreign to the custom of Egba  {\ref (Awe, 1992:139)}.\par
Ademola Ojibesho Big man with a big ulcer Your behaviour is deplorable Alake is a thief Council members, thieves Anyone who does not know Kuti will get into trouble White man you will not get to your country safely You and Alake will not die an honourable death  {\ref (Awe, 1992:79)}.\par
(Translated by Mrs. Ransome-Kuti)\par
The women's protest culminated in the abdication of the Alake, the traditional ruler of the town, from office and was exiled to Osogbo in 1948. He abdicated with these words: I cannot bear any longer the sight of turmoil, strife and discontent. I have decided ?in order to avoid blood shed, to leave the environs, of my territory in the hope that after a time, frayed tempers will subside and atmosphere of calm prevail  {\ref (Awe, 1992:143)}.\par
Inspired by these developments in Abeokuta, women in Ijebu and Iseyin followed suit by fighting their paramount rulers, the Akarigbo of Remo and Aseyin of Iseyin, for asking them to pay taxes  {\ref (Uku, 1991:29)}. So ki lobinrin ng se ti okunrin ko le se? (What do men do that women cannot do? XI. 
\section[{Conclusion}]{Conclusion}\par
In all, about six proverbs that challenged patriarchy and demonstrated women equality with their men counterparts have been examined. They show women relegation in all spheres of human life in Yoruba traditional society is as old as the society itself. As well, they show that the struggle to rectify this by women in particular and all believers of gender equality in general, are as well antiquated as the gender inequality and brutality. Thus, modern efforts to elevate women, hooked down by traditional and cultural biases, are catalysts to addressing Yoruba traditional biases against women but not the initiator. Proverbs are. They not only highlight the problems but also took steps to concretely address them. However, the intervention of United Nations and its globalization of gender problems, as well as ways forward, more than three decades ago, have impacted strongly in addressing the gender problems raised by Yoruba proverbs. \begin{figure}[htbp]
\noindent\textbf{}\includegraphics[]{image-2.png}
\caption{\label{fig_1}}\end{figure}
 \begin{figure}[htbp]
\noindent\textbf{}\includegraphics[]{image-3.png}
\caption{\label{fig_2}}\end{figure}
 \begin{figure}[htbp]
\noindent\textbf{}\includegraphics[]{image-4.png}
\caption{\label{fig_3}}\end{figure}
 \begin{figure}[htbp]
\noindent\textbf{}\includegraphics[]{image-5.png}
\caption{\label{fig_5}}\end{figure}
 \begin{figure}[htbp]
\noindent\textbf{}\includegraphics[]{image-6.png}
\caption{\label{fig_6}}\end{figure}
 \begin{figure}[htbp]
\noindent\textbf{}\includegraphics[]{image-7.png}
\caption{\label{fig_7}}\end{figure}
 \begin{figure}[htbp]
\noindent\textbf{}\includegraphics[]{image-8.png}
\caption{\label{fig_8}}\end{figure}
 \begin{figure}[htbp]
\noindent\textbf{1} \par 
\begin{longtable}{P{0.5769076305220884\textwidth}P{0.04665327978580991\textwidth}P{0.0250334672021419\textwidth}P{0.027309236947791162\textwidth}P{0.01934404283801874\textwidth}P{0.06372155287817939\textwidth}P{0.05803212851405622\textwidth}P{0.022757697456492636\textwidth}P{0.010240963855421687\textwidth}}
\tabcellsep NAME\tabcellsep TOWN\tabcellsep L.G.A\tabcellsep STATE\tabcellsep TYPE OF\tabcellsep DATE\tabcellsep TIME\tabcellsep \\
\tabcellsep \tabcellsep OR\tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep RULERSHI\tabcellsep \tabcellsep SPENT IN\tabcellsep \\
\tabcellsep \tabcellsep VILLAGE\tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep P\tabcellsep \tabcellsep OFFICE\tabcellsep \\
1\tabcellsep Oduduwa\tabcellsep Ife\tabcellsep Ife\tabcellsep Osun\tabcellsep Progenitor\tabcellsep Pre-\tabcellsep \tabcellsep \\
\tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep colonial\tabcellsep \tabcellsep \\
2\tabcellsep Terracotta\tabcellsep Ife\tabcellsep Ife\tabcellsep Osun\tabcellsep Queen or\tabcellsep Between\tabcellsep -\tabcellsep \\
\tabcellsep evidence\tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep Ooni of Ife\tabcellsep 12 th and\tabcellsep \tabcellsep \\
\tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep 13 th\tabcellsep \tabcellsep \\
3\tabcellsep Luwo Gbadiga\tabcellsep Ife\tabcellsep Ife Cent. L.G\tabcellsep Osun\tabcellsep Ooni of Ife\tabcellsep centuries Pre-\tabcellsep -\tabcellsep D D D D )\\
\multicolumn{9}{l}{colonial days ----------Sources : ( 4 Debooye Ife Ife Cent. LG Osun Ooni of Ife -5 Moremi Ife Ife Cent. LG Osun 6 th Ooni of Ife -6 Iyayun Oyo Oyo L.G Oyo Alaafin -7 Orompoto Oyo Oyo L.G Oyo Alaafin -8 Jomijomi Oyo Oyo L G Oyo Alaafin 9 Jepojepo Oyo Oyo L G Oyo Alaafin 10 Yeyenirewu Ado-Ekiti Ado-Ekiti Ekiti Ewi of Ado-Ekiti 1511 -1552 11 Eye-Moin Akure Akure L.G Ondo Regent/Mon arch 1705-1735 AD 12 Ayo-Ero Akure Akure L.G Ondo Regent/Mon arch 1850-51AD 13 Pupuupu Ondo Ondo LG Ondo Monarch 1898-1901}\end{longtable} \par
  {\small\itshape [Note: AYear]} 
\caption{\label{tab_0}Table 1 :}\end{figure}
 \begin{figure}[htbp]
\noindent\textbf{2} \par 
\begin{longtable}{P{0.033\textwidth}P{0.22199999999999998\textwidth}P{0.11\textwidth}P{0.11900000000000001\textwidth}P{0.049999999999999996\textwidth}P{0.12\textwidth}P{0.10099999999999999\textwidth}P{0.095\textwidth}}
S/N\tabcellsep Name\tabcellsep Towwn or\tabcellsep L.G.A\tabcellsep State\tabcellsep Type of\tabcellsep Date\tabcellsep Time Spent\\
\tabcellsep \tabcellsep Village\tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep Rulership\tabcellsep \tabcellsep in Office\\
1\tabcellsep Oba Comfort\tabcellsep Ondo\tabcellsep Ondo L. G.\tabcellsep Ondo\tabcellsep Substantive\tabcellsep 1992-2006\tabcellsep 14years\\
\tabcellsep Adesida\tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep Traditional ruler\tabcellsep \tabcellsep \\
2\tabcellsep Oba Kokumo\tabcellsep Ijero\tabcellsep Ijero L.G.\tabcellsep Ekiti\tabcellsep Substantive\tabcellsep 1990 -2006\tabcellsep 16 years\\
\tabcellsep Bolatito Unice\tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep Traditional ruler\tabcellsep \tabcellsep \\
3\tabcellsep Princess Adeyinka\tabcellsep Akure\tabcellsep Akure L.G\tabcellsep Ondo\tabcellsep Regent\tabcellsep 2000-2004\tabcellsep 5 years\\
\tabcellsep Adesida\tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \\
4\tabcellsep Princess Adejoke\tabcellsep Akungba\tabcellsep Akoko South\tabcellsep Ondo\tabcellsep Regent\tabcellsep 2002 to date\tabcellsep 4 years\\
\tabcellsep Adekanye\tabcellsep Akoko\tabcellsep West LG\tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \\
5\tabcellsep Princess Joke\tabcellsep Ifira Akoko\tabcellsep Akoko South\tabcellsep Ondo\tabcellsep Regent\tabcellsep 2001 to date\tabcellsep 5 years\\
\tabcellsep Adesunloye\tabcellsep \tabcellsep East LG\tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \\
6\tabcellsep Princess Janet\tabcellsep Iye Akoko\tabcellsep Akoko North\tabcellsep Ondo\tabcellsep Regent\tabcellsep 2003-date\tabcellsep 3 years\\
\tabcellsep Adigun\tabcellsep \tabcellsep LG\tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \\
7\tabcellsep Princess Ade\tabcellsep Ire-Ekiti\tabcellsep Oye L.G\tabcellsep Ekiti\tabcellsep Regent\tabcellsep 1999-2004\tabcellsep 5 years\\
\tabcellsep Gbolarin\tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \\
8\tabcellsep Princess Fehintola\tabcellsep Ayegabju -\tabcellsep Oye L.G\tabcellsep Ekiti\tabcellsep Regent\tabcellsep 1997-2004\tabcellsep 7 years\\
\tabcellsep Omolewo\tabcellsep Ekiti\tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \\
9\tabcellsep Princess Bosede\tabcellsep Oloje-Ekiti\tabcellsep Oye L.G\tabcellsep Ekiti\tabcellsep Regent\tabcellsep 2002-2004\tabcellsep 11 1/2 years\\
\tabcellsep Elizabeth Fadiya\tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \\
\multicolumn{2}{l}{10 Princess Adeboboye}\tabcellsep Igbara Odo\tabcellsep Ekiti South\tabcellsep Ekiti\tabcellsep Regent\tabcellsep 1996-2006\tabcellsep 11years\\
\tabcellsep Aladeyelu\tabcellsep Town\tabcellsep West\tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \tabcellsep \end{longtable} \par
 
\caption{\label{tab_1}Table 2 :}\end{figure}
 \begin{figure}[htbp]
\noindent\textbf{} \par 
\begin{longtable}{P{0.7154091392136025\textwidth}P{0.1273645058448459\textwidth}P{0.007226354941551541\textwidth}}
\multicolumn{2}{l}{\textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore |\textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore }\tabcellsep \\
|\tabcellsep | \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \tabcellsep The Ikoyi\\
|\tabcellsep |\tabcellsep \\
Ojumu\tabcellsep Eyelaye\tabcellsep Omupetu\\
\multicolumn{2}{l}{(Next in command)}\tabcellsep \\
\multicolumn{2}{l}{\textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore |\textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore }\tabcellsep \\
Odofin Ijero\tabcellsep Ejemu Ijero\tabcellsep \\
\multicolumn{2}{l}{\textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore |\textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore \textunderscore }\tabcellsep \\
Eye Baasa\tabcellsep Eyewi\tabcellsep \end{longtable} \par
  {\small\itshape [Note: Source : Dele Olowu and John Erero,(1997) Indigenous Governance System in Nigeria, Ife: Research group on Local Institutions and Socio-Economic Development, Department of Public Administration, Obafemi Awolowo University.]} 
\caption{\label{tab_2}}\end{figure}
 			\footnote{© 2012 Global Journals Inc. (US)} 			\footnote{Proverbs and Gender Equalities and Equities in African Cultueres: Yoruba Culture as A case Study} 			\footnote{© 2012 Global Journals Inc. (US)} 			\footnote{Proverbs and Gender Equalities and Equities in African Cultueres: Yoruba Culture as A case Study 13 © 2012 Global Journals Inc. (US)} 			\footnote{© 2012 Global Journals Inc. (US)} 			\footnote{Proverbs and Gender Equalities and Equities in African Cultueres: Yoruba Culture as A case Study 2 © 2012 Global Journals Inc. (US) 20 2012} 			\footnote{© 2012 Global Journals Inc. (US)} 			\footnote{© 2012 Global Journals Inc. (US) 20 2012} 			\footnote{Proverbs and Gender Equalities and Equities in African Cultueres: Yoruba Culture as A case Study 21 © 2012 Global Journals Inc. (US)} 			\footnote{© 2012 Global Journals Inc. (US)} 			\footnote{Proverbs and Gender Equalities and Equities in African Cultueres: Yoruba Culture as A case Study 25 © 2012 Global Journals Inc. (US)} 			\footnote{Year} 		 		\backmatter  			  				\begin{bibitemlist}{1}
\bibitem[No et al.]{b22}\label{b22} 	 		\textit{},  		 			1\&2 No 		,  		 			Usa: San 		,  		 			Antonio 		.  		 	 
\bibitem[Ade-Ajayi and Smith ()]{b0}\label{b0} 	 		 			J F Ade-Ajayi 		,  		 			R Smith 		.  		\textit{Yoruba Warfare in the Nineteenth Century},  				 (London)  		1964. Cambridge University Press.  	 
\bibitem[Fatai Ayisa ()]{b10}\label{b10} 	 		‘African Perspective on the Globalization of Gender: The African Perspective’.  		 			Olasupo Fatai Ayisa 		.  	 	 		\textit{in the Global Studies Journal}  		CommonGroundPublishing.com (ed.)  		2010. Rex Charles Publication in association with Connel Publication. 3.  	 	 (Number 2. USA: Common Ground Publishing LLC. www) 
\bibitem[Vagale ()]{b28}\label{b28} 	 		‘Anatomy of Traditional Market in Nigeria’.  		 			L Vagale 		.  	 	 		\textit{Focus on Ibadan city}  		1971. The Polytechnic Ibadan.  	 
\bibitem[Akiwowo ()]{b2}\label{b2} 	 		‘ASUWDA-ENIYAN’.  		 			A Akiwowo 		.  	 	 		\textit{Ife: Annal of the Institute of Cultural Studies}  		1986.  (1) .  		 			Institute of Cultural Studies, University of Ife 		 	 
\bibitem[Awe ()]{b6}\label{b6} 	 		 			B Awe 		.  		\textit{Women and Politics in Historical Perspective" in Awe, Women and Politics in},  				 (Nigeria, Ikeja)  		1992. Malthouse Press Limited.  	 
\bibitem[Faleti ()]{b8}\label{b8} 	 		\textit{Basorun Gaa},  		 			A Faleti 		.  		1972. Ibadan: Onibonoje Press.  	 
\bibitem[Dora Obi Chizea & Juliet Njoku Nigerian Women and the Challenges of our Time]{b27}\label{b27} 	 		\textit{Dora Obi Chizea \& Juliet Njoku Nigerian Women and the Challenges of our Time},  				 (Lagos)  		Malt house Press Limited.  	 
\bibitem[Akorede ()]{b3}\label{b3} 	 		‘Geosophy: Yoruba Myth of Creation And The Place of Women’.  		 			Y Akorede 		.  	 	 		\textit{Ondo Journal of Arts \& Social Sciences (OJASS)}  		1997. Stebak Ventures. 1  (2) .  	 
\bibitem[Fatai Ayisa Olasupo and Dr. (Mrs.) Ikeoluwapo Fayomi ()]{b11}\label{b11} 	 		‘Historical Epochs of Local Government Administration in Nigeria: Women and the Poor’.  	 	 		\textit{in Global Journal of Human Social Science: A Arts and Humanities}  		Fatai Ayisa Olasupo and Dr. (Mrs.) Ikeoluwapo Fayomi (ed.)  		 2249-460X and Print : 0975-587X.  		2012. 12  (9) .  	 
\bibitem[Ude (2006)]{b24}\label{b24} 	 		‘Introducing The Concept of Gender" paper presented at 5-Day Capacity Building Workshop on Gender Planning and Budgeting for Local Government Personnel in Nigeria’.  		 			A A Ude 		.  	 	 		\textit{OAU, Ile-Ife. Held at the Conference Center between 29 th May and},  				 (Ottawa, Canada)  		2006. June 2006.  	 
\bibitem[Ishola ()]{b15}\label{b15} 	 		 			A Ishola 		.  		\textit{Olu Omo},  				 (Ibadan)  		1983. Onibonoje Press \& Book Industry (Nig.) Ltd.  	 	 (worthy child) 
\bibitem[Ekong ()]{b7}\label{b7} 	 		‘Issues in the Analysis of African Traditional Political Institution’.  		 			E E Ekong 		.  	 	 		\textit{Ayoade and Agbaje, African Traditional Political Thought and Institutions, Lagos: Center for Black and African Arts and Civilization},  				1989.  	 
\bibitem[Awe ()]{b5}\label{b5} 	 		\textit{Iyalode Efunsetan Aniwura" (owner of Gold) in Awe, Nigerian Women in Historical Perspective},  		 			B Awe 		.  		1992. Ibadan: Sankore/Bookera.  	 
\bibitem[Afolayan ()]{b1}\label{b1} 	 		\textit{Kingdoms of the Yoruba: Socio-Political Development Before 1800},  		 			F Afolayan 		.  		1998.  	 	 (in Deji) 
\bibitem[Hodder ()]{b12}\label{b12} 	 		\textit{Markets in West Africa: Studies of markets and trade among the Yoruba and Ibo},  		 			B W Hodder 		,  		 			UkwuU 		.  		1969. Ibadan: Ibadan University Press.  	 
\bibitem[Opefeyitimi ()]{b20}\label{b20} 	 		‘Myth And Women of Power In Yoruba Orature’.  		 			A Opefeyitimi 		.  	 	 		\textit{Gender Perceptions And Development in Africa},  				 (Lagos)  		1998. Arrabon Academic Publishers.  	 
\bibitem[Hornby ()]{b13}\label{b13} 	 		\textit{Oxford Advanced Learners Dictionary of Current English},  		 			A Hornby 		.  		1974. Britain: Oxford University Press.  	 
\bibitem[Proverbs and Gender Equalities and Equities in African Cultueres: Yoruba Culture as A case Study]{b29}\label{b29} 	 		\textit{Proverbs and Gender Equalities and Equities in African Cultueres: Yoruba Culture as A case Study},  		 	 
\bibitem[Alagaa ()]{b4}\label{b4} 	 		\textit{Queen Kambasa of Bonny" in Awe B. Nigerian Women in Historical Perspective},  		 			E J Alagaa 		.  		1992. Ed.) Ibadan; Sankore/Bookcraft, P v.  	 
\bibitem[Ritzer ()]{b23}\label{b23} 	 		\textit{Sociological Theory, Fourth Edition},  		 			G Ritzer 		.  		1996. New York: The McGraw-Hill Companies Inc.  	 
\bibitem[The Guardian of (2003)]{b25}\label{b25} 	 		\textit{The Guardian of},  		August 16 2003.  	 
\bibitem[
			JohnsonS
		 ()]{b16}\label{b16} 	 		 			JohnsonS 		.  		\textit{The History of the Yorubas: From the Earliest Time to the Beginning of the British Protectorate},  				 (London)  		1921. Lowe and Brydone.  	 
\bibitem[Mabogunje ()]{b18}\label{b18} 	 		‘The Market Women" in Ibadan’.  		 			A Mabogunje 		.  	 	 		\textit{A Journal Published at University College}  		1961.  	 	 (Number eleven) 
\bibitem[Faseke ()]{b9}\label{b9} 	 		‘The role of Women in Traditional Yoruba Society: A Review’.  		 			M Faseke 		.  	 	 		\textit{Ogunremi, D and Adediran, B. Culture and Society in Yorubaland},  				1998.  	 
\bibitem[Ilesanmi ()]{b14}\label{b14} 	 		‘The Significance of the Myths of Women in Socio-Political Role Sharing Among Yoruba People’.  		 			T Ilesanmi 		.  	 	 		\textit{Gender Perceptions And Development in},  				 (Africa, Lagos)  		1998. Arrabon Academic Publishers.  	 
\bibitem[Uku ()]{b26}\label{b26} 	 		\textit{Women and Political Parties},  		 			P E Uku 		.  		1991.  	 
\bibitem[Osinubi ()]{b21}\label{b21} 	 		‘Women in Development: The case of Bodija Market in Ibadan, South Western Nigeria’.  		 			T S Osinubi 		,  		 			Amaghionyeodiwe 		.  	 	 		\textit{Journal of Development Alternative and Area Studies}  		2005. 24.  	 
\bibitem[Makinde and Aladekome ()]{b19}\label{b19} 	 		\textit{Women Participation in the Governance of Ijero-Ekiti in Ondo State of Nigeria" in Olowu, Erero and Oyerinde, Indigenous Governance System in Nigeira},  		 			T Makinde 		,  		 			L Aladekome 		.  		1997.  		 			Research Group on Local Institutions and Socio-Economic Development, Department of Public Administration, Obafemi Awolowo University, Ile-Ife 		 	 
\bibitem[Kolawole ()]{b17}\label{b17} 	 		\textit{Women's Oral Litrature As A Site For Dynamic Self Expression" in Gender Perception and Development in Africa},  		 			M Kolawole 		.  		1998. Lagos: Arrabon Academic Publishers.  	 
\end{bibitemlist}
 			 		 	 
\end{document}
