@incollection{, 46471286999C8CA7D2CF1499F63AEB7E , author={{Maysa? TahseenMusleh} and {English Language Centre, Arab American University-Palestine}}, journal={{Global Journal of Human Social Sciences}}, journal={{GJHSS}}2249-460X0975-587X10.34257/GJHSS, address={Cambridge, United States}, publisher={Global Journals Organisation}2012111 } @incollection{b0, , title={{The limits of translatability exemplified by metaphor translation}} , author={{ RVBroeck }} , journal={{Poetics Today}} 2 4 , year={1985. January. 2014} } @book{b1, , title={{Thinking Arabic Translation: A course in Translation Method: Arabic to}} , author={{ JDickens } and { SHervey } and { IHiggins }} , editor={English. USA and Canada: Routledge} , year={2002} } @incollection{b2, , title={{Lexical and discourseal problems in English-Arabic translation}} , author={{ MFarghal }} , journal={{Translations' Journal}} 40 1 , year={1995} } @book{b3, , title={{Surviving through the days: translations of native Californian stories and songs, a California Indian reader}} , author={{ HWLuthen }} , year={2002} , address={London, England} Regents of the University of California } @book{b4, , title={{A Text Book of Translation}} , author={{ PNewmark }} , year={1988} , publisher={Prentice Hall International} , address={Great Britain} } @incollection{b5, , title={{The issue of metaphor in literary translation: Focusing on the analysis of a short story translation}} , author={{ OPark }} , journal={{Journal of Language and Translation}} 10 1 , year={2009. Jan. 2014} } @book{b6, , title={{Bite the dust. 2020. In the free dictionary}} } @book{b7, , title={{In al-maany dictionary}} , author={{ Curdle }} , year={2020} } @book{b8, , title={{In al-maany dictionary}} , author={{ Soul }} , year={2020} } @incollection{b9, , title={{In al-maany dictionary}} , booktitle={{????? 2020}} }